Guild icon
DDraceNetwork
DDraceNetwork / off-topic
Any languages allowed
Between 2022-03-22 00:00:00Z and 2022-03-23 00:00:00Z
Avatar
trepirapfelar!@te! obviously
Avatar
@T tee mais cest pas mieux en rejoignant ?
09:06
plutôt que en "joignant" qui est une sorte de franglais? vue que si l'on prend le mot FR. c'est le verbe joindre . alors que l'on veux le verbe "rejoindre" donc la traduction est pas folle non ?
09:08
pareil ici Chat command (e.g. showall 1) == Commande du tchat (**e.g.** showall 1) e.g. est possible en fr mais c'est surtout utiliser par des anglophones . même si j'avoue que je chipote xd why not ne pas utiliser directement "ex:"
10:03
Je modifie ça
10:28
@M8 Narke j'ai un autre truc aussi
10:29
Kill == Tuer
10:29
pour cette ligne là
10:29
10:29
je me demandais si il faudrait pas la changer
10:30
un truc comme "Recommencer"
10:30
"Respawn" éventuellement
Avatar
en soit
10:31
si on est full logique sur le jeu ouais
10:31
apres je pense que tuer reste OK
10:31
réapparaître ?
10:31
maybe ?
Avatar
réapparaitre je trouve ca bien !
Avatar
c'est juste que tuer, par rapport à certains mods (autres que ddnet) où on peut kill des gens
10:32
c'est un peu bizarre
Avatar
ouais
10:32
je comprend
10:32
ba go réapparaitre alors !
Avatar
pas respawn?
10:33
même si c'est un peu anglais
10:33
jsp
Avatar
mhh je préfère le FR en soit
Avatar
ok va pour réapparaitre
10:34
d'ailleurs
Avatar
nice thx
Avatar
stv je te credit
10:35
je mets NRK? (edited)
Avatar
comme tu veux moi jai pas de probleme hehe
10:35
OUAIS !
Avatar
XD ok ok
10:35
ça marche
Avatar
merci !
poggers 1
Avatar
Anyone wants a XBOX Ultimate Game Pass for free? You only have to have a new account afaik.
Avatar
@T tee btw !!! faut que l'lon look ca ! le double plein écran qui est encore la . alors que en EN il est bon . donc look faut look car idk si c'est patch ou pas
11:36
je vien de look
Avatar
et faut modif
11:37
c'est pas modif
11:37
je peux le modif stu veux
Avatar
C'est-à-dire ?
11:38
il y un double " plein ecran " alors que le premier plein ecran cest pas le vrai
11:40
je capte pas le premier (edited)
11:40
en anglais c'est "desktop fullscreen " (edited)
Avatar
Avatar
M8 Narke
pareil ici Chat command (e.g. showall 1) == Commande du tchat (**e.g.** showall 1) e.g. est possible en fr mais c'est surtout utiliser par des anglophones . même si j'avoue que je chipote xd why not ne pas utiliser directement "ex:"
e.g. c'est du latin, donc c'est valide en français
14:58
joignant n'est pas franglais, c'est bien français
14:59
ça veut dire lier, ce qui est valide pour joindre un serveur qui correspond à faire le lien entre le client et le serveur
Avatar
je sais que e.g. est utilisable je l'ai dit
Avatar
kill = tuer, le mot d'origine est flou aussi
15:00
ambivalent
Avatar
ahhh i see ! après bon on est pas sur de la littérature xd
Avatar
oui, mais ça serait bien de ne pas changer des choses qui sont là depuis toujours, parce qu'après ça fait des guerres d'éditions à la wikipédia...
Avatar
je sais que c'est le verbe joindre mais jetais en mode " rejoindre " est juste plus obvious"
Avatar
Avatar
Chairn
oui, mais ça serait bien de ne pas changer des choses qui sont là depuis toujours, parce qu'après ça fait des guerres d'éditions à la wikipédia...
ah ok ok pardon !
Avatar
le problème n'est pas de faire une traduction littérale, mais une traduction qui tient compte du contexte, de la place disponible (qui n'est plus un problème à partir de cette version normalement), et aussi du contexte dans la nouvelle traduction
15:04
et ne pas changer les tabulations non plus...
Avatar
ouais la place j'avais vue que c'étais une galère !
15:06
après c'est juste une vision des chose sur les mots .je trouvais juste que quelques mots etais " trop beau" et pas assez direct . mais je comprend la merde dernière de tout changer etc ! tout façon il y a rien d'autre a changer mais j'éviterais de changer dans le futur au cas ou . je demanderais
15:07
même si en soit je fait personnellement pas de changement direct sur la trad du jeu, je demanderais + avant changement
Avatar
kill fait aussi référence au nom de la commande, donc il faut laisser la traduction littérale pour que les gens puissent retrouver le nom de la commande dans l'autre sens
Avatar
je vois je vois . pour le kill et oui dans tout les cas c'étais fou mais je comprend mieux
Avatar
400 milestone :pog: some psybient
Exported 71 message(s)